A leveles ládámban találtam András és Zsuzsa küldeményét, melyben egy igaz történetet és néhány szófacsarást osztanak meg velünk:
Munkahelyi intenzív angol nyelvtanfolyamon történt, hogy a mellettem ülő fiút kérték az alábbi búcsúzási formula lefordítására:
„See you soon!”
Mire ő: nézd a fiad!
Ez mondjuk megkérdőjelezi a nyelvtanfolyam intenzitását, de hát lássuk be a tanulás mindig a legelején a leggyorsabb. Csak angolul ér hahotázni: IF IF IF :))) Lehet, hogy perverz, de nekem az ilyen elbeszélések tetszenek. Vélemény?
És a szófacsarás:
Mi a különbség a frizsider javítását végző műhely és a helyettes házmester között, aki betesz egy kis alkoholtartalmú italt hogy a hőfoka megfelelő legyen?
A megoldás:
(hűtő service vs. ser hűtő vice)
Köszönjük!